“Meu sonho é ser tradutora e intérprete de libras”

Fora de Hora

“Meu sonho é ser tradutora e intérprete de libras”

Em sua terceira aula na graduação, Mariana Briese da Silva, já sabia que essa forma de comunicação fazia sentido para ela e para todos

“Meu sonho é ser tradutora e intérprete de libras”
Foto: Caetano Pretto

A bibliotecária Mariana Briese da Silva fala nesta quinta-feira, 27, para o programa “Fora de Hora, da Rádio A Hora 102.9,  sobre a criação do guia com termos da língua brasileira de sinais. 

Facilitar a compreensão de  termos da língua brasileira de sinais aos conteúdos de biblioteconomia é o foco do trabalho da bibliotecária formada pela Universidade Federal do Rio Grande (Furg) , que diz ser  apaixonada pela biblioteconomia. Além disso, contar histórias fantasiadas também é um de suas paixões. 

Atualmente ela atua junto ao Colegio Teutônia, do berçário ao curso técnico, como bibliotecária e revela que,  criou a “Tchurma da Biblioteca” com os estudantes do turno na noite.

Para ela quem tem o hábito de ler é praticamente uma turma só: essa turma da biblioteca. 

Ao relembrar sobre o “início de tudo”, Mariana diz que o  interesse pela língua brasileira de sinais (Libras) veio de uma disciplina do curso. E,  quando aprendeu que cada palavra tem um sinal, a sua visão se abriu para a pesquisa.

Confira a entrevista na íntegra:

Acompanhe
nossas
redes sociais